...MIT EINEM ZWISCHENKREIS

[work-in-progress] 2015–

for voice and piano

settings of Paul Celan's translations of Emily Dickinson poems — songs include:

Dein ist die stillste Nacht
a setting of Celan's translation of Dickinson's "Let down the Bars, Oh Death—"

Ich bring dir nicht mich selbst
a setting of Celan's translation of Dickinson's "Father — I bring thee — not myself —"

Der Busch war Glockenschall
a setting of Celan's translation of Dickinson's "To my quick ear the Leaves — conferred —"

Dies währt nicht lang
a setting of Celan's translation of Dickinson's "I reason, Earth is short —"

Ein Feld ist, einsam, drauf vier Bäume stehn
a setting of Celan's translation of Dickinson's "Four trees — upon a solitary Acre —" 
dedicated to Glenn Brown

Das war die Probe
a setting of Celan's translation of Dickinson's "At Half past Three, a single Bird"
dedicated to Bertrand Badiou